墨西哥刚打雷

来自SOKA CAFE
墨西哥刚打雷
[mò xī gē gāng dǎ léi ]
词目-中文空耳

墨西哥刚打雷,即日语“面白かったね!”的中文空耳。意即“刚很有趣呢”、“刚很不错呢”。出自久本雅美《我的美好人生 Part2》中的台词,现已成为一种弹幕文化。

简介

1992年1月5日,在创价学会地区支部联动活动——「中野·衫并合作总会」(即新春干部会)中,久本雅美柴田理惠进行了一场漫才演出,池田大作以神秘嘉宾的身份参与了这次庆祝大会。在二人演出结束后,池田惊喜登场,并对二人的演出进行了鼓励,认为她们的演出很不错、很有趣。因此,“面白かったね!”这句话实际上是出自池田大作之口,久本只是在影片中进行了转述。

但也并不妨碍这句话可以成为一种模因的潜质。作为一个语义明确的褒奖用短句,它非常适合简便、快捷的表达对某件事物的赞赏。作为实践,日本创学民发展出了在视频马上要结束的时候,发送“面白かったね!”的弹幕来表达对该视频的赞美与肯定的习惯,并最终形成了一种弹幕文化。

《我的美好人生 Part2》传入中文互联网后,又由于“面白かったね!”的发音与“墨西哥刚打雷”的发音十分接近,被进行了空耳与本土化,开始在中华创学民中广为流传开来。不过其多在评论区中出现,在弹幕中使用的频率较低。